Volume publicate:
- Hedāyat, Sādegh. „Bufniţa oarbă” [roman]. Traducere din limba persană, prefaţă, note şi comentarii de Gheorghe Iorga. Bucureşti, Editura Ager, 1996, 126 p. (Mari scriitori ai secolului XX)
Ed. a 2-a, Bucureşti, Editura Ager, 2002, 144 p. (Mari scriitori ai secolului XX)
Ed. a 3-a. Iaşi, Polirom, 2006, 224 p.
Ed. a 4-a, Iaşi, Polirom, 2015, 199 p. (Top 10+ ; 288)
- „Teama. Proză scurtă iraniană modernă şi contemporană”. Traducere, prefaţă, note şi comentarii de Gheorghe Iorga. Bacău, Editura Plumb, 1998, 128 p.
- „Călătorii cu limba tăiată. O antologie a poeziei mistice persane (sec. XI-XX)”. Traducere, prefaţă, repere bio-bibliografice, note şi comentarii Gheorghe Iorga. Bacău, Editura Conexiuni, 2001, 152 p.
- „O antologie a fabulei româneşti”, vol.1-2. Antologie, prefaţă, note, referinţe critice şi bibliografie de Gheorghe Iorga. Bucureşti, Editura Ager, 2003, 199 p. + 200 p.
- „O antologie a elegiei româneşti”. Bucureşti, Editura Ager, 2004.
- Khayyām, Omar. „Un arian în umbra moscheii”. Traducere din limba persană, ediţie, pref., note, comentarii, anexe şi referinţe bibliografice de Gheorghe Iorga. Cu un cuvânt înainte de Viorica S. Constantinescu. Iaşi, Editura Universitas XXI, 2004, 148 p.
- Şamlu, Ahmad. „Aida în oglindă” (versuri). Traducere din limba persană, prefaţă şi note de Gheorghe Iorga. Comăneşti, Editura Anco L.T.D, 2005, 61 p.
- „Renaşterea persană (sec. IX-XIII)”. Bacău, Editura Sam, 2005. 173 p. (în colab. cu Gheorghe Manolache)
- „De-ale lui Molla. Snoave persane”. Bacău, Editura Sam, 2008.
- „Rândunica din nasul lui Buddha”. Iaşi, Editura Universitas XXI, 2012, 240 p.
- „Omar Khayyām şi «complexele» mitului european” [teza de doctorat]. Cu o prefaţă de Vasile Spiridon şi o postfaţă de Constantin Dram. Iaşi, Editura Universitas XXI, 2009, 455 p.
- Hedāyat, Sādegh. „Îngropat de viu” [roman]. Traducere din limba persană şi note de Gheorghe Iorga. Iași, Polirom, 2014, 226 p. (Top 10+ ; 226)
- Khayyám, Omar. „Rubaiate”. Traducere, studiu introductiv, note şi comentarii de Gheorghe Iorga. Piteşti, Paralela 45, 2015, 276 p. (Capodopere ale literaturii universale)
- Farrokhzād, Forugh. „Să dăm crezare începutului de anotimp rece (Cele mai frumoase poezii)”. Bucureşti, Editura Tracus Arte, 2015.
- „Ispitele textului şi demonii interpretării”. Bucureşti, Editura Tracus Arte, 2016.
- Sepehri, Sohrāb. „Mehrāb (Cele mai frumoase poezii)”. Ediție, antologie, traducere din limba persană, cuvânt-înainte, note şi comentarii, biobibliografie, selecţie critică: Gheorghe Iorga. Bucureşti, Editura Tracus Arte, 2017.
- Hedāyat, Sādegh. „Hādji Āghā” [roman]. Traducere din limba persană, cuvânt-înainte, note şi comentarii: Gheorghe Iorga. Bucureşti, Editura Eikon, 2018, 181 p. (Literatură universală)
- Hedāyat, Sādegh. „S.G.L.L.” [povestiri]. Traducere din limba persană, cuvânt înainte, note şi comentarii: Gheorghe Iorga. Floreşti, Editura Limes, 2018, 222 p. (Literatură universală)
- „Rainer Maria Rilke. «Epifanii» dintr-o biografie interioară”. Bacău, Editura Babel, 2018, 122 p. Dedicaţie: „Lui Constantin Călin şi Lui Adrian Jicu, acest eseu despre existenţă şi creaţie, despre magia integralităţii şi a desăvârşirii lăuntrice...”